pani_mary: (Default)
[personal profile] pani_mary
Как объяснить нехарьковчанину, что такое Тю и Ля? Ваши версии?

АПД:
"Тю! - восклицание, возмущение, удивление", Казачьи выражения
http://www.kazakdona.ru/index.php?nma=glossar&fla=index&litter=210&word_id=4

“Ля!?” (ивр.) - восклицание типа “Не может быть!”, иврит
http://gornischt.narod.ru/vinokur13.htm

По-моему очень круто.

Date: 2010-04-26 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] murrk.livejournal.com
Та да =)

Date: 2010-04-26 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
:) Ну еще конечно тремпель...

Date: 2010-04-26 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] malazverka.livejournal.com
ТЮ (с понижением интонации, "ю" краткая) - возглас демонстрирующий: скепсис, недоверие, осуждение, озадаченность, реже всего - разочарование.
ЛЯ (с повышением интонации, "я" долгая) выражает то-же самое, но с оттенком изумлённости и остолбенелого удивления:)

Date: 2010-04-26 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
:) А когда Тю произносится с длиииинным ю - усиление эффекта:)

Отлично кстати, очень характерно:) Интересно, где-нить еще такое есть?:)

Date: 2010-04-26 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] malazverka.livejournal.com
уверена, что везде есть что-нибудь локальное, характерное - и поболе, чем на слобожанщине:)
вот к примеру меня всегда поражала лингвистическая тема из "Моей прекрасной леди" - когда профессор Хиггинс брался определить по выговору и сленгу не только жителя определённого района Англии, но и жителя определённого района Лондона!
И даже, помню - улицы... но, это, уже художественное преувеличение, я думаю:)))

Date: 2010-04-26 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
Нет, я думаю в данном случае как раз очень все понятно. Дело в том, что в те времена разделение общественных слоев в такои огромном мегаполисе как Лондон было очень четким. Потому акцент показывал происхождение очень четко. Ведь были улицы, на которых жили исключительно цветочные торговки, или рабочие такой-то фабрики, родители там, и дети там же, и их дети...
В Голландии к примеру (хотя размер ее гораздо меньше харьковской области) житель Роттердама отличается от жителя скажем Утрехта как какой-нить Москвич от Новгородца. Причем жители северных районов имеют настолько отличный акцент от жителей южных районов (масштабы - 200 км), что плохо понимают друг друга:) Традиции!

Date: 2010-04-26 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] malazverka.livejournal.com
вот это меня и удивляет! небольшая площадь и такое языковое разнообразие... хотя, казалось бы - смешивайтесь на здоровье!
а тут язык жителя слобожанщины от языка жителя сумской области отличается лишь чуть-чуть... (у сумчан более мягкая "л")
махнёшь на тыщу км южнее, скажем, в краснодарский край - и там отличия микроскопические, что в произношении, что в сленге.
скушно:)

Date: 2010-04-26 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
И тому и тому историческое объяснение. они как сидели так и сидят. А мы? Мы вот в Харькове жили, ага, дед родился в Новосибирске, бабушка на Камчатке, мама в Узбекистане (куда ее родители через Харьков из полтавской и харьковской области на работу поехали, целину поднимать), папа в Белоруссии... А вообще все (по крайней мере три) предыдущие поколения? Миграция, эвакуация, дети военных (у кого не было дедушки-военного?), переселение насильственное, переселение в поисках счастья, переселение побег от несчастья... Одна страна, единый язык, спускаемые сверху директивы, одна программа на радио (маяк) и телевидении (первый и единственный канал)...

Date: 2010-04-26 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] malazverka.livejournal.com
да... я тоже подумала про эсесесер в конце концов. замиксовало и размазало... от москвы до самых до окраин.
самобытность окончательно не утратили только самые упёртые этносы. которые, как пуговицы у райкина, держались за своё насмерть
в этой связи меня сильно интересует Китай - чо там у них, как... ведь более ста народностей у них, с языками тоже что-то странное... одного китайского несколько, про диалекты взаимонепонятные я вообще молчу:)

Date: 2010-04-26 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
"- Девушка!
- Га?
- О! Так вы с Украины?
- А шо?
- Так вы из Харькова?!
- Тю!
- Так вы с Салтовки!"

Date: 2010-04-26 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
:))) Ля, Саша, как четко! Центровой нашелся!:)))

Date: 2010-04-26 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
Старый харьковский анекдот. Можно подправить на тему "Тю" и "Ля". Но я "Ля" еще и от своих полтавских родственников слышал, так что наверное это скорее свойственно вообще суржикоговорящим :).

Date: 2010-04-26 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
Смотри АПД:) Это не суржикоговорящие тут виной, а вливание других кровей...:)

Date: 2010-04-26 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
Я видел. И в данной ситуации термин "суржик" употребил совсем не в негативном смысле.
Суржик - как результат смешения разных языков с преобладанием какого-то одного.
Так и в приграничных российских областях тоже суржиком пользуются.
В приграничных западноукраинских - суржик с польским, с венгерским, с румынским.
Вобщем где как.
Просто в Харькове суржик с русским или с украинским. В зависимости от того, на каком языке человек думает, что говорит (эх какая фраза с исподвыподвертом получилась!) :).
Вот еще один анекдот на эту тему.
Но здесь скорее австро-венгерские влияния.
В Закарпатье в качестве утверждения часто пользуются словом "Йо". Это некоторые считают, что скорее всего от немецкого "Ya", что означает "Да". Так вот.
"Питає турист міліціянта на Закарпатті:
- А як ви розрізняєте хто має кращу освіту з тих, з ким спілкуєтесь?
- Ну, хто закінчив інститут або університет, каже "Так", хто закінчив школу - каже "Да", а хто взагалі не вчився, каже "Йо".
- А ви самі інститут кінчали?
- Йо! Йо!"
Как-то так было :)

Date: 2010-04-26 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] murrk.livejournal.com
Йо - типа поддакивания в чешском языке, вроде нашего "Ага"

Date: 2010-04-26 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
Чешский язык тоже под сильным немецким влиянием был :).
А слово-то коротенькое и для языка не напряжное. Так что почему нет?
Смешение языков - вполне естественный процесс.
Правда, поборники "литературного языка" сильно на этот процесс жалуются. Но, увы, он идет и будет идти.
Вобщем-то вопрос "литературного" языка - это вопрос того, что все же наверное должен быть хоть какой-то стандарт, которого желательно придерживаться.
Но даже сейчас мы имеем разные варианты разных языков.
Так, например, есть немецкий немецкий, немецкий австрийский, немецкий швейцарский.
Есть французский французский, бельгийский, швейцарский, канадский, алжирский.
Есть английский британский, штатовский, канадский, австралийский.
Есть португальский португальский и бразильский.
Русский я бы сказал, что есть русский русский и русский украинских. Других сильных влияний не заметил.
А украинский наверное есть таки центральноукраинский, восточноукраинский и западноукраинский, хотя это все можно назвать диалектами, а вот канадский вариант украинского достаточно сильно отличается, хотя и вполне понятен. Но дальше споры лингвистам можно оставить :)

Date: 2010-04-26 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ayta.livejournal.com
"ля" = "глянь-ка", "ты посмотри"
"тю" = "ну и ну", "вот же ж"

Date: 2010-04-26 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
Ну да, для меня тоже ля=гля:)

Date: 2010-04-26 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] uasya.livejournal.com
Точно, я вот только хотела про "гля" сказать.

Date: 2010-04-26 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] badbat.livejournal.com
А я вот знала про тю! :))))

Date: 2010-04-26 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] chudishe-ubogoe.livejournal.com
(с подозрительным прищуром) может ты и про Ля знала? А?

Date: 2010-04-26 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] badbat.livejournal.com
не.. вот про ля я не знала :)

Date: 2010-04-27 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] amrisa.livejournal.com
Ну, вообще-то это "ля", просто изуродованное "лё", которое "нет" на иврите. Просто "е" это очень нечеткое, вот и трансформировалось. А так все логично: "Нет, не может быть".

Profile

pani_mary: (Default)
pani_mary

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5678 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 04:59 am
Powered by Dreamwidth Studios